Дверь отворилась, и на пороге возник высокий мужчина в помятой рубашке и штанах.
Уинтер Мейкпис — управляющий сиротским приютом — удивленно вскинул бровь, увидев перед собой Призрака Сент-Джайлза, держащего за руки пытающихся вырваться, рыдающих девочек.
Однако у Годрика не было времени на объяснения.
— Вот. — Он бесцеремонно втолкнул девочек в кухню и посмотрел на ошеломленного управляющего. — Советую вам держать их покрепче, они изворотливы, как угри.
С этими словами он развернулся, захлопнул дверь и быстро пошагал в сторону своего загородного дома.
Как только экипаж покинул Сент-Джайлз, леди Маргарет начала бить дрожь. Призрак оказался таким большим и ловким. А удары его меча — смертельными. Мэггс стоило немалых усилий остаться на месте и не убежать прочь, когда он двинулся на нее, сжимая в затянутых в кожаные перчатки руках смертоносные клинки и гневно сверкая глазами из-под нелепой, внушающей ужас маски.
Мэггс судорожно вдохнула в попытке унять бешеное сердцебиение. Целых два года она ненавидела этого человека. Но даже предположить не могла, что при встрече с ним почувствует себя такой… такой…
Живой.
Мэггс посмотрела на тяжелые пистолеты, лежащие на коленях, а потом перевела взгляд на свою золовку и лучшую подругу Сару Сент-Джон.
— Извини. Это была…
— Дурацкая идея? — Сара вскинула светло-каштановую бровь. Оттенок ее прямых, точно солома, волос, аккуратно собранных на затылке в строгий пучок, варьировался от серо-каштанового до золотистого.
Резкое контрастирующие с ними завивающиеся в тугие локоны темные волосы Мэггс давным-давно выбились из прически и теперь обрамляли лицо подобно щупальцам диковинного морского чудища.
Мэггс сдвинула брови.
— Не знаю, насколько верно слово «дурацкая»…
— Тогда, может быть, бредовая? — решительно оборвала ее Сара. — Или глупая? Легкомысленная? Опрометчивая?
— Несмотря на то, что я считаю все эти прилагательные подходящими лишь отчасти, — чопорно перебила подругу Мэггс, прежде чем та успела продолжить свой без сомнения пространный список, ибо обладала недюжинным красноречием, — я все же предпочту эпитет «опрометчивая». Прости, что подвергла твою жизнь опасности.
— И свою тоже.
Мэггс заморгала.
— Что?
Сара немного подалась вперед, и на ее лицо упали отсветы фонаря, покачивающегося над дверцей экипажа. Истинную сущность Сары выдавали лишь еле заметные насмешливые искорки, мерцающие в глубине карих глаз. Но, несмотря на то что обычно она вела себя как благовоспитанная девственница, коей, собственно, и являлась в свои двадцать пять лет, сейчас Сара напоминала готовую к бою амазонку.
— Твоя жизнь, Мэггс, — ответила Сара. — Ты рисковала не только моей жизнью. Не только жизнью слуг. Но и своей тоже. Что такое невероятно важное привело тебя на улицу Сент-Джайлз в столь поздний час?
Мэггс отвела взгляд. Сара прожила вместе с ней в поместье семейства Сент-Джон в Чешире почти год. Она поселилась там после свадьбы Мэггс и Годрика и, конечно же, ничего не знала о причинах, подвигнувших их на столь поспешный брак.
Глядя в окно, Мэггс покачала головой:
— Прости. Мне просто захотелось увидеть…
Она осеклась, и Сара нетерпеливо заерзала на сиденье.
— Что увидеть?
Место, где был убит Роджер. При мысли об этом сердце Мэггс вновь пронзила тупая боль. Она приказала кучеру Тому отвезти их на улицу Сент-Джайлз в надежде обнаружить там хоть что-то, напоминающее о любимом. Но ее надежды, конечно же, не оправдались. Роджер давно покинул этот свет и потерян для нее навсегда. И все же для визита на эту полную опасностей улицу Лондона была еще одна причина. Мэггс хотелось узнать больше об убийце Роджера — таинственном Призраке. В этом она как раз преуспела. Встретилась с Призраком лицом к лицу. Правда, сегодня ночью она оказалась совершенно неподготовленной к подобной встрече. Зато в следующий раз она своего не упустит.
В следующий раз она не даст ему уйти. Всадит пулю в черное сердце Призрака Сент-Джайлза.
— Мэггс? — тихий голос подруги прервал ее кровожадные мысли.
Мэггс покачала головой и лучезарно улыбнулась:
— Забудь.
— Что ты…
— Господи, неужели мы уже приехали? — Мэггс слишком рьяно поспешила сменить тему разговора, но экипаж действительно замедлил ход, как если бы они подъехали к конечной цели путешествия.
Мэггс подалась вперед и выглянула из окна. Улица утопала в темноте.
Она нахмурилась.
— А может, и не приехали.
Сара скрестила руки на груди.
— Что ты видишь?
— Мы находимся на узкой извилистой улочке, а впереди виднеется высокий темный дом. Выглядит он весьма… э…
— Древним?
Мэггс перевела взгляд на подругу.
— Именно так.
Сара тотчас же кивнула.
— Стало быть, это действительно Сент-Хаус. Разве ты не знала, что он ужасно старый? И разве ты не заезжала сюда, когда вышла замуж за моего брата?
— Нет. — Мэггс сделала вид, будто увлечена созерцанием расплывчатых очертаний дома. — Торжественный обед состоялся в доме моего брата, а уже через неделю я уехала из Лондона. — В промежутке же между этими двумя событиями она была прикована к постели в доме матери. Мэггс прогнала прочь печальные воспоминания. — Сколько же Сент-Хаусу лет?
— Его построили в Средние века, и, насколько я помню, зимой в нем постоянно лютуют сквозняки.
— О…
— Кроме того, он располагается не в самом модном районе Лондона, — весело продолжала Сара. — Да и можно ли ожидать большего, когда твоя семья перешла на сторону Завоевателя? Вот нам и досталось почтенное старое здание без всякого намека на стиль и удобства.